Метки: французский язык, Франция, спорт, теннис.
Оригинальное написание: Gilles Simon.
Варианты русского написания: Жиль; Симон, Симо.
Полное именование: имя предшествует фамилии. (См. Полное имя во французском языке).
Ударение: на последний слог (имя), на последний слог (фамилия). (См. Ударение во французском языке.)
Проблемы транскрипции: второй слог фамилии. Опускать н после носовых — грубая ошибка. Да, по-французски после носового гласного не звучит согласный, но по-русски необходимо воспроизводить согласный по написанию (м или н). И, соответственно, склонять с ненулевым окончанием: Симон, Симона, Симону… — а не *Симо, Симо, Симо… (Подобным «опускающим» образом обходился с другим французским теннисистом Арно Клеманом (Arnaud Clément) один из комментаторов русской службы телеканала Eurosport — то ли Борис Боровский, то ли Александр Каливод. Или оба.)
Неверно: *Симо.
Верно: Жиль Симон — Жиль Симон.
Склонение | |
И. | Жиль Симон |
Р. | Жиля Симона |
Д. | Жилю Симону |
В. | Жиля Симона |
Т. | Жилем Симоном |
П. | Жиле Симоне |