2009-01-18

Давид Феррер

Метки: испанский язык, Испания, спорт, теннис.

Оригинальное написание: David Ferrer Ern.

Варианты русского написания: Давид, Дэвид; Феррер, Ферер: Феррер-Эрн.

Полное именование: имя предшествует фамилии; все части имени и (отдельно) фамилии соединяются дефисом; материнская часть фамилии может опускаться. (См. Полное имя в испанском языке).

Ударение: на последний слог (имя), на последний слог (отцовская часть фамилии), на предпоследний слог (материнская часть фамилии). (См. Ударение в испанском языке.)

Проблемы транскрипции: выбор исходного языка, передача удвоения в фамилии. Имя и фамилию следует транскрибировать с испанского языка, не с английского. Опускать удвоение в фамилии не следует (тем более что в испанском ere и erre — две разные буквы алфавита).

Неверно: *Дэвид; *Ферер.

Верно: Давид Феррер-Эрн — Давид Феррер-Эрн.

Лучший вариант: Давид Феррер — Давид Феррер.

Склонение
И. Давид Феррер
Р. Давида Феррера
Д. Давиду Ферреру
В. Давида Феррера
Т. Давидом Феррером
П. Давиде Феррере