2009-01-18

Давид Налбандян

Метки: испанский язык, армянский язык, Аргентина, спорт, теннис.

Оригинальное написание: Gervasio Esteban David Ezequiel Nalbandian.

Варианты русского написания: Давид, Дэвид; Налбандян, Налбандиан.

Полное именование: имя предшествует фамилии.

Ударение: на последний слог (имя), на последний слог (фамилия).

Проблемы транскрипции: выбор исходного языка. Необходимо помнить, что этот аргентинский теннисист — армянского происхождения; его имя и фамилию не следует транскрибировать с английского языка. Имя (краткий вариант) звучит одинаково передаче как при с армянского, так и с испанского языка (при передаче полного имени придётся следовать правилам испанско-русской транскрипции: все части имени и (отдельно) фамилии соединяются дефисом; см. Полное имя в испанском языке). Фамилию следует транскрибировать с армянского языка. (О предпочтительности прямой передачи см. Двойная передача.)

Неверно: *Дэвид; *Налбандиан.

Верно: Хервасио-Эстебан-Давид-Эзекиэль Налбандян — Хервасио-Эстебан-Давид-Эзекиэль Налбандян.

Лучший вариант: Давид Налбандян — Давид Налбандян.

Склонение
И. Давид Налбандян
Р. Давида Налбандяна
Д. Давиду Налбандяну
В. Давида Налбандяна
Т. Давидом Налбандяном
П. Давиде Налбандяне