Метки: словацский язык, Словакия, спорт, теннис.
Оригинальное написание: Dominika Cibulková.
Варианты транскрипции / транслитерации: Доминика; Цибулькова, Цибулкова.
Анализ. По правилам практической словацко-русской транскрипции мягкость л передаётся перед согласными буквосочетанием ль. Возникновение варианта без мягкости, очевидно, связано с транскрипцией не со словацкого, а с английского (в котором мягкость не фонологична). Ударение в словацком языке падает всегда на первый слог; однако вариант с привычными по другим языкам ударениями настолько устоялся, что вытесенение его правильным маловероятно.
Лучший вариант: Доминика Цибулькова — Доминика Цибулькова. Допустимый вариант: Доминика Цибулькова — Доминика Цибулькова.
(Полужирным выделены ударные гласные.)