Метки: испанский язык, Испания, спорт, теннис.
Оригинальное написание: María José Martínez Sánchez.
Варианты транскрипции / транслитерации: Мария-Хосе, Мария Хосе, Мария Хозе; Мартинес-Санчес, Мартинес Санчес, Мартинез Санчез.
Анализ. Рекомендацию правил практической испано-русской транскрипции соединять дефисом все части имени и (отдельно) фамилии можно оспаривать (хотя в отношении фамилий она более обоснованна); практике опускать материнскую часть испанских фамилий можно следовать в устной речи, в письменной к этому следует прибегать только для того, чтобы избежать чрезмерных повторов. Озвончение интервокального s в кастильском варианте испанского языка отсутствует. Буква z в испанских именах и фамилиях может передаваться только как с.
Лучший вариант: Мария-Хосе Мартинес-Санчес — Мария-Хосе Мартинес-Санчес.